Ashton Kutcher WYŚMIEWA POLAKÓW w serialu!

Scenarzysta "Dwóch i pół" zakpił sobie z Polski.

W najnowszym odcinku serialu "Dwóch i pół", w którym główną rolę gra Ashton Kutcher, pojawia się żarcik dotyczący Polaków. Bohater, w którego wciela się Kutcher, ma problemy sercowe. Sprzątaczka doradza mu, aby umówił się w tej sytuacji z jakąś sympatyczną dziewczyną z Polski. I argumentuje:

W Polsce mieszkają "komuchy", a seks był jedynym, na co nie musieli czekać w kolejce.

Tekstom towarzyszą oczywiście salwy śmiechu. Jak to w sitcomie.

dwóch i pół, ashton kutcher

ashton kutcher

 

Odpowiada Wam takie poczucie humoru? My się nie obrażamy, ale zalecalibyśmy scenarzystom serialu przynajmniej pobieżne zaznajomienie się z historią Polski. Socjalizm to już dawno przebrzmiała sprawa.

 

Olinek

 

Zobacz także:

NAJLEPSZY wywiad z Krawczykiem EVER!

"Bitwa na głosy": Na casting Kukulskiej przyszło 600 osób!

Chłopak George'a Michaela to gwiazda PORNO!

 

 


Więcej o:
Komentarze (70)
Ashton Kutcher WYŚMIEWA POLAKÓW w serialu!
Zaloguj się lub komentuj jako gość
  • shyama

    Oceniono 14 razy 12

    Po pierwsze nie Ashton tylko scenarzyści, beznadziejny tytuł newsa. Po drugie trochę dystansu, przecież to jest nawet zabawne! Polacy żartują z Żydów, Czarnoskórych, Amerykanów... i tak dalej, a z Polaków to już zażartować nie można?

  • zebra20

    Oceniono 13 razy 9

    Very ku... funny...

  • s.leto

    Oceniono 10 razy 8

    Skoro Kutcher naśmiewa się w tym odcinku z Polaków i to są jego słowa, to kim do 'uja jest ten przystojniak, który siedzi za biurkiem?

  • y

    Oceniono 15 razy 7

    "zalecalibyśmy scenarzystom serialu przynajmniej pobieżne zaznajomienie się z historią Polski"

    Przecież to są amerykanie. Dla nich historia, geografia itp to zagadnienia co najmniej na poziomie teorii względności.

  • gabelogan

    Oceniono 6 razy 6

    Kratyni z plotka, mają pecha, bo ludzie oglądają seria, i nawet w oryginale, bo tak łatwiej żarty wychwycić. I tak po kolei, teks napisali scenarzyści, jest kwestią, Berty, a nie Waldena, i na koniec brzmi. Those "commies".... A nie Polish "commies". Tak poza tym patrząc na status Berty, nie dziwota że taką linijkę tekstu przypisano właśnie Jej.

    Na marginesie. To nie są pierwsze polskie akcenty w serialu. Charlie, kochał się z dziewczyną z Polski, podczas trzęsienia ziemi. I twierdził, że szybciej - po polsku - to: "zejdź z moich włosów". Na koniec odcinka zaś polska kochanka Charliego pojawiła się na jego progu - tak jak zapowiedziała, z całą rodziną.

    Innymi słowy, nie wiem kto pisze te bzdury tam u Was. Ale mógłby się lepiej postarać. Nawet pisząc bzdury.

  • georgewald

    Oceniono 5 razy 5

    Nie znam sie tak dobrze na aktorach jak Redakcja, ale wydaje mi sie, ze ta pani, ktora wysmiewa to nie Ashton. Ashton to chyba ten z tylu, ktory tylko mowi "you don't say"

  • dominiczek

    Oceniono 5 razy 5

    umarłem ze śmiechu

  • oneandonly

    Oceniono 4 razy 4

    w końcu taka prawda. mnie nie obraża ten dowcip. w filmie, w którym grał ashton "nowożeńcy" gorzej obrażali polaków ( ashton grał tam amerykanina polskiego pochodzenia i jego teść z tego powodu uważał go za człowieka gorszej kategorii).

Aby ocenić zaloguj się lub zarejestrujX